صباحات الفل
في اللغة التركية حكم
اليوم نضع بين ايديكم هذا المنقول
لجمال وروعة الحكمة وشرحها
Akıl Yaşta Değil Baştadır: .
-لايقاس العقل بالسن بل بالرأس الذي يحمله فمن الممكن أن يكون الأنسان ذو عقل نير وحكمة في أي سن من سنين عمره وحتى لو كان صغير السن فقد يكون ذو عقل ومعرفة أكثر ممن هم أكبر منه سنا.
Çizmeden yukarı çıkma
لا تصعد لما فوق الجزمة أي لا تقم بعمل أنت دون مستواه أو لا تعرفه حق المعرفة. ولهذا المثل حكاية ظريفة أود أن أذكرها: في معرض للرسم لاحظ رسام رجلا يطيل النظر في لوحة رسمها لفارس. ولما سأله عن السبب قال الرجل أن جزمة الفارس في اللوحة لم ترسم بالشكل الصحيح فأنه أسكافي يعرف كيف تكون الجزم. فأعتذر الرسام عن الخطأ في اللوحة ووعد الرجل بأصلاح الرسم بعد أنتهاء المعرض. إلا أن الرسام لاحظ أن الرجل لازال يطيل النظر في اللوحة فأستفسر منه عن السبب ثانية فقال الرجل أن ثياب الفارس وسرواله أيضا لم يتم رسمها بالشكل الصحيح. وهنا ضحك الرسام وقال للرجل: لا...لاتصعد لما فوق الجزمة (أي أن الرجل أسكافي قد يكون خبير في الجزم وليس غيرها)
Faydasız Duaya Amin Denmez هذه الحكمة تقال على الشكل التالي وهوالصحيح Olmayacak duaya amin denmez أي لا فائدة من دعاء لايمكن أو من الصعب تحققه كأن يدعي الأنسان أن يصبح ملكا على البلاد ويملك من الأموال والجواري....... فيكون هذا الدعاء عبثا.
Şakanın Sonu Karadır
نهاية الصبر مؤلمة الصحيح: نهاية المزاح (وليس الصبر) سواد أو نهاية المزاح ألم وتقال بخصوص المزاح الذي يخرج عن طوره أو التمادي في المزاح
Tükürdüğün Eli öpme
لاتقبل اليد التي كنت قد بصقت فيها أي إن كنت قد ترفعت عن يد مدت اليك في يوم من الأيام عندما لم تكن في حاجة اليها لا تعود وتصافحها بعد أن تدور الدوائر ويأتي اليوم الذي تكون أنت بحاجة الى هذه اليد.
Yaş Yetmiş İş Bitmemiş الصحيح : Yaşı yetmiş işi bitmiş أي أن عمر الشخص المقصود أصبح أكبر من أن يقوم بفعل يحتاج الى شباب وقوة (كأن يتزوج من فتاة شابة)
Zorla Güzellik Olmaz
لايمكن عمل الأحسان بالجبر أو القوة وتقال عندما يكون الطرف الأخر غير مستعد لتقبل مبادرة خيرة منك.